Así que o asique

Hace un tiempo un amigo me comentaba que, para él, existían dos expresiones, “así que” separado y “asique” todo junto, y para él tenían matices diferentes. Cuando me lo dijo yo me quedé alarmado, ¿¡cómo vas a escribirlo todo junto, loco!? Sacó ese grammar nazi que algunos llevamos dentro (nótese aquí la ironía). Me responde que el autocorrector no se lo da por mal y por tanto debía existir.

Antes de quemarlo en la hoguera, decidí comprobarlo, no fuera a ser que yo estuviese equivocado. Al fin y al cabo ocurren cosas raras en esta lengua, como que aun se escriba con o sin acento dependiendo del significado.

Lo compruebo y así que asique sí que existe, ¡valga la aliteración! Pero no con el significado que mi amigo le atribuía. Resulta que asicar significa, en República Dominicana, fastidiar, hositgar. Por tanto (o así que), asique no es más que el presente de subjuntivo de este verbo.

¡Caso resuelto!

A cuento de esto, ¿no os parece gracioso que separado se escriba todo junto, y todo junto se escriba separado?

4 comentarios en “Así que o asique

  1. Así que asique existía XD Igual, no me hubiera llamado demasiado la atención que hubiese existido para un matiz de “así que” como decía tu amigo, después de todo aparentemente existe “adonde” todo junto (aunque definitivamente no lo he visto nunca en ningún texto rioplatense).

Deja un comentario