Archivo de la etiqueta: fundeu

Sic sí

Aunque las buenas reflexiones se suelen tener en en el escusado, últimamente me surgen mientras veo la caja tonta, ¿serán malas entonces?

Caja tonta

En esta ocasión, un canal de noticias informaba sobre cierto discurso en la barra inferior móvil esta (seguro que tiene un nombre técnico, o un acrónimo, ¿bime?) mientras la presentadora comentaba los titulares. Aunque el discurso era claramente imperativo, el noticiario decidió, supongo, transcribirlo literalmente y así ponía «deben de…» en numerosas ocasiones. El uso de deber de + infinitivo denota probabilidad o suposición no como deber infinitivo que denota obligación.  En seguida fui a consultar un periódico en el que transcribía el mismo discurso pero corregido. Oh, ¿se equivocaba el orador? ¿Se equivocaba la tele (si es que es posible)? ¿Se equivocaba el periódico? Seguir leyendo Sic sí

Redundando ando

Tanto en los medios como en el ámbito cotidiano se utilizan numerosas expresiones redundantes, que demuestran un uso inadecuado de la lengua (reprochable sobre todo en el caso de los periodistas). Algunos ejemplos son:

Nexo de unión: es una reiteración innecesaria, ya que nexo significa unión, lazo.
«La fiesta es el nexo de unión entre los vecinos del barrio.»

Allanamiento ilegal: el allanamiento de morada está contemplado como acto delictivo, por tanto es, de por sí, ilegal.

Cuartel militar: normalmente solo puede referirse a los militares, constituyendo una redundancia.
«Un cuartel militar de Madrid, en cuarentena por la nueva gripe.»

Prever con antelación: prever ya significa ver con anticipación.
«… por primera vez en la historia de la humanidad se puede prever con antelación una posible pandemia…»

Erario público: erario hace referencia a los bienes del Estado, al fisco público, haciendo redundante entonces esta expresión.
«Esta adjudicación directa ha perjudicado al erario público

¿Qué opináis de estás reduncancias? ¿Os parecen tan atroces como a mi? ¿Conocéis más casos?

Basado en diversos artículos de la revista «Donde dice…» de la FUNDEU.

Aviso a los pasajeros del vuelo…

Los lectores de nuestro blog que viajéis en Iberia, podreís deleitaros de una sección muy interesante de la revista Ronda (sí, esa que publica dicha compañía y podréis encontrar en un compartimento en el asiento delantero, junto a las instrucciones de seguridad, y que la mitad es publicidad) que se llama Recomendaciones de uso de nuestro idioma. No es más que una página (dos pequeños articulitos) en los que, en colaboración con la Fundación del Español Urgente (Fundéu), «defiende el uso correcto del español con el fin de evitar el mal uso de nuestro idioma, los barbarismos y la invasión indiscriminada de neologismos».

Con esto no quiero incitaros a que viajéis con Iberia (que a mi no me pagan por la publicidad), solo quiero que le echéis un vistazo cuando voléis con ellos, porque enseñan cosas realmente interesantes sobre la lengua (usos abusivos de algunas palabras, confusiones comunes por parte de los medios de unas con otras, etc.).

Por otra parte, en la página de la Fundeu (http://www.fundeu.es/), fundación creada por el BBVA con asesoramiento de la RAE, podéis encontrar mucha más información útil e instructiva. Si no fuera porque no tienen nuestra chispa (y porque no actualizan tan a menudo) podríais abandonarnos por ellos. Pero confío en vosotros, sé que sois lectores fieles.