Archivo de la etiqueta: lost in refranation

Lost in refranation 6

lost in refranation refrán

¿Qué refrán puede ser este sabiendo que ha pasado por varios pasos de traducción a distintos idiomas en Google Translator?

Un amigo me dijo, yo le digo que usted debe.

Lost in refranation 5

refranes

¿Qué refrán puede ser este sabiendo que ha pasado por varios pasos de traducción a distintos idiomas en Google Translator?

Palabras divertidas cayó en los oídos.

La solución: Pronto.

Lost in refranation 4

refrán

¿Qué sucede si traduces un texto con un traductor automático a varios idiomas y luego vuelves al original? No se parecen mucho, ¿verdad?

¿Eres capaz de saber qué refrán era este originalmente sabiendo que ha sido sometido a ese tratamiento?

Oye, todo lo que escuché las palabras de un loco.

Aquí está el anterior Lost in refranation.

 

Lost in refranation 3: solución

El anterior Lost in refranation era:

oleoducto refranojos refran

Construir un oleoducto se dará cuenta de tus ojos.

Las soluciones que habéis dado iban desde “Quien bien te quiere te hará llorar” hasta “Ojos que no ven, corazón que no siente”

Pero… el verdadero refrán original (redoble de tambores): Cría cuervos y te sacarán los ojos.

No sé en qué momento se convirtieron los cuervos en un oleoducto, pero al menos conservaron ese rasgo de color negro.

Gracias a todos por participar.

PD: Enhorabuena a Pablo, de Ensalada de Palabras, por acertar.

Lost in refranation 3

oleoducto refranojos refran

 

Construir un oleoducto se dará cuenta de tus ojos.

¿Qué refrán puede ser este sabiendo que ha pasado por varios pasos de traducción a distintos idiomas en Google Translator?

Para ver el anterior Lost in Refranation.

Lost in refranation 2

boca traducción refránregalo traducción refranes

Buscando la boca de regalo célebre.

Hace poco planteé el primer reto de Lost in refranation que consistía en adivinar qué refrán era “Casas de madera, un zapato” tras haber sido traducido automáticamente siguiendo la secuencia “español -> chino -> ruso -> alemán -> español” Muchos lectores encontraron la solución, ¡bravo!.

Esta vez, para evitar las trampitas de hacer la traducción a la inversa, no os diré la secuencia que seguí. De hecho, ni siquiera me acuerdo, fue una secuencia muy muy larga. Este es el resultado:

Buscando la boca de regalo célebre.
¿Qué refrán puede ser?

Pronto, la solución.

Lost in refranation 1

Casas de madera, un zapatero.

Hace poco os presentábamos cómo sería el primer fragmento del Quijote tras pasar por varias traducciones usando el Google Translator.

He puesto a traducir un refrán siguiendo la secuencia: “español -> chino -> ruso -> alemán -> español” y este es el resultado:

Casas de madera, un zapatero.

¿Eres capaz de adivinar de qué refrán se trata?

Pronto, la solución.