Lost in refranation 1

Casas de madera, un zapatero.

Hace poco os presentábamos cómo sería el primer fragmento del Quijote tras pasar por varias traducciones usando el Google Translator.

He puesto a traducir un refrán siguiendo la secuencia: «español -> chino -> ruso -> alemán -> español» y este es el resultado:

Casas de madera, un zapatero.

¿Eres capaz de adivinar de qué refrán se trata?

Pronto, la solución.

8 comentarios en “Lost in refranation 1

  1. ¡Ajá, lo he encontrado! Después de probar 4 o 5 refranes!
    ¡En casa de herrero cuchillo de palo!
    Aunque a mi me dio «El zapatero de madera en la casa» 😀

    1. A mí también me ha parecido desde el principio que era ese (os juro que no soy un oportunista xD) más que nada por lo de «casa» y, sobre todo, por la estructura del refrán, que es el único que me ha venido a la mente que la tenga parecida.
      Me gusta esta sección 😉

Deja un comentario