Homer Jota Simpson

La famosa y eterna serie de Los Simpson nos acompaña todos los días. Los hay fans, los hay muy fans y luego están los que se saben los diálogos de memoria y son capaces de acertar qué episodio se trata tras los primeros segundos.  Y me temo que la mayoría está en este tercer grupo.

El padre de familia, Homer J. Simpson, descubre en un episodio su apellido (editado: me recuerda Almostel que se trata de su segundo nombre y no de su apellido, por algo no soy fan del tercer grupo) completo que empieza por «J» gracias a este mural:

homer traducciónHomer descubre su apellido.

Entonces se trata de Homer Jay Simpson. Pero, ¿hay algo escondido detrás de todo esto?

La verdad es que sí. Ese algo escondido pensaba que lo conocía todo el mundo y no estaría descubriéndoles nada nuevo, pues a mí me lo contó mi hermana cuando era pequeño. Pero resulta que después de preguntárles a un puñado de amigos descubrí que no era tan conocido.

Al grano, en la versión original en inglés, esto tiene gracia. Mientras que en castellano «J.» y «Jay» se leen totalmente diferente, en inglés no sucede así. Tanto la «J.» como «Jay» se leen exactamente igual (/dʒeɪ/).

¡La gracia está en que Homer, después de tanto indagar sobre su apellido y de tener expectantes a los espectadores (y nunca mejor dicho) descubre que en realidad es como si no hubiese descubierto nada!

La de cosas que se pierden en los doblajes.

2 comentarios en “Homer Jota Simpson

Deja un comentario