Probando a traducir las risas o carcajadas en google translate, con mayor o menor número de jas, he encontrado un compartamiento un poco extraño al traducirlo al inglés. Ja en español es ha en inglés, pero google translate no siempre lo traduce así:
Para un solo ja, google no tiene traducción y lo deja como está, pero para dos ya sí lo traduce. ¿Qué pasa con tres? Para los no expertos en la materia, lol es un acrónimo muy utilizado en inglés que significa laughing out loud, algo así como me parto de risa. Pero parace ser que uno solo se parte de risa con tres carcajadas, ni más ni menos.
Cuatro y seis carcajadas las traduce correctamente por el número correspondiente de has. Pero 5 jas en español equivalen a 3 has en inglés. En fin, como jajaja = lol había que poner hahaha en algún lado. Luego, de 7 jas en adelante, ya ni lo traduce. Obviamente uno en inglés no se puede reir tanto.
Entrada épica donde las haya, EPIC LOL!!