Armamos rampas y croché – Cosas que pensabas de pequeño

armamos rampas

Cuando viajaba en avión de pequeño pensaba que antes de despegar las azafatas siempre decían «cerramos puertas, armamos rampas y croché». ¡Qué raro! –  pensaba yo – ¿a cuento de qué se pondrán a hacer ganchillo las azafatas ahora? ¿Sería una palabra en clave para referirse a algo que estaba cosido de esta manera?

¡Pues no, señores! Como pude descubrir cuando mi nivel de inglés mejoró no dicen croché sino cross-check (comprobación cruzada), lo que tiene mucho más sentido, ¿no?

En inglés también puede haber confusiones, resulta que a alguna gente le parece oír crotch check, que significa «chequeo de entrepierna». ¡Ay, que mentes más sucias!

¿Tienes alguna anécdota parecida? ¡Cuéntanosla! Nos encantaría oírla.

4 comentarios en “Armamos rampas y croché – Cosas que pensabas de pequeño

  1. Yo aún es hoy que lo escucho y sigo pensando que dicen croché 😀

    Mis padres suelen contar que, cuando empezaba a aprender a leer, iba por la calle leyendo todos los carteles. Un día paramos con el coche detrás de un camión y grité: «¡Anda, si «guevo» se escribe con H!»

  2. Mira, yo tenía un amigo que cada vez que escuchaba la canción de Loquillo decía: «Uhh, uhh nena. Quiero ser una roca forestal» cuando lo que de verdad decía el cantante era: «Uhh, uhh nena. Quiero ser una rock and roll star». Solo de pensarlo me parto de la risa otra vez.
    Marina

Deja un comentario