"Call me maybe" – Lost in translation con Google Translate

call me maybe traducida lost in translation

¿Qué pasa si tradujésemos la letra de la popular canción Call me maybe con Google Translate a 14 idiomas y de vuelta al inglés? Pues que el mensaje se pierde totalmente en la traducción, dando un resultado muy gracioso.

Call me maybe – Lost in traslation

¡Simplemente hilarante!

Seguir leyendo "Call me maybe" – Lost in translation con Google Translate

La carretera

Desde luego. Cuando todos hayamos desaparecido entonces al menos no quedará nadie aquí salvo la muerte y sus días también estarán contados. En medio de la carretera sin nada que hacer y nadie a quién hacérselo. Dirá la muerte: ¿Adónde se han ido todos? Y así es como será. ¿Qué hay de malo?

La carretera, Cormac McCarthy

Una imagen vale más que mil palabras 9

5983199_700b_v1Yoda, E.P.D.

 

Palabríos 13

Aquí tenemos una nueva hornada de palabríos relacionada con el mundo de la música:

palabríos

Múseca: Arte de combinar los sonidos de tal manera que dejen a alguien perplejo o estupefacto.

Porcusión: Conjunto de golpes repetidos y rítmicos producidos por cerdos.

Saxofán: Persona amante de un instrumento de metal muy usado en el jazz.

Pandareta: Instrumento de percusión con sonajas o cascabeles perteneciente a un oso blanco y negro.

Échale un ojo a los anteriores palabríos.

Ayúdanos a aumentar el diccionario de la Real Academia Un Arácnido Una Camiseta enviándonos tus palabríos por comentario, twitter, facebook o email (unaracnidounacamiseta(arroba)gmail.com).

Mi abuela me decía

Xiana Díaz, autora de los makgufis ilustrados, dibuja ahora un genial cómic en el que los personajes van hilando refranes a medida que aparecen en escena. Algunos refranes son muy conocidos, otros lo son menos y unos cuantos son… poco ortodoxos.

refrán cómic

Seguir leyendo Mi abuela me decía

Makgufis 110

makgufis

Si la Exploradora hace la colada, ¿LAVA-DORA?

Gracias a Antonio por su makgufi, que está basado en el personaje de la serie infantil, Dora la exploradora, de ahí el chiste. Buscando en google imágenes, también encontré el makgufi representado gráficamente.

lavadora la exploradora

Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.

Palabras de niño: Escarallolado

escarallolado

Inauguramos esta sección en la que recopilaremos las palabras de niño, expresiones que sueltan los más pequeños cuando aún no dominan el idioma y que casi siempre tienen su razón de ser.

Empezaré con un ejemplo que pronuncié a los pocos años de existencia. Mi hermana acababa de llegar a casa tras haber tenido una caída por la que le habían tenido que escayolar un pie. Aquí, en Galicia, cuando algo se estropea decimos coloquialmente que se «escaralla», viene del vocablo con más acepciones que es «carallo».  A mi mente infantil se le ocurrió la conjunción de esos dos factores, la escayola y el escarallamiento, no sé si fruto de un alarde de genialidad o como una inocencia lingüística, y dije: ¡Tienes el pie escarallolado!

Ayúdanos a recopilar más palabras o frases que dicen tus hijos, sobrinos, nietos, vecinos o que dijiste tú cuando tenías unos cuantos años menos. Envíanoslas a unaracnidounacamiseta(arroba)gmail.com y estaremos encantados de compartirlas.