Buffalo en inglés significa varias cosas:
- Un sustantivo referido a un animal. Además, se puede usar la misma palabra para el singular o el plural.
- Un verbo que significa «intimidar».
- El nombre propio de una ciudad.
Así que la frase:
Buffalo buffalo buffalo.
significa:
Los búfalos intimidan a los búfalos.
¿Pero qué pasa con los búfalos de la ciudad de Búfalo? Esos en inglés serían «Buffalo buffalo». Entonces.
Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
No es otra cosa que:
Los búfalos de Búfalo intimidan a los búfalos de Búfalo.
El caso es que se puede rizar el rizo aún más.
En inglés para decir «los búfalos que los búfalos intimidan» se dice «buffalo buffalo buffalo» siendo los dos primeros sustantivos y el tercero el verbo. «Buffalo (los búfalos) buffalo (que los búfalos) buffalo (intimidan)». Por lo que:
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo bufallo Buffalo buffalo Buffalo buffalo bufallo.
¡Es una frase compuesta por la friolera de once palabras iguales con significado real! Que sería:
Los búfalos de Búfalo que los búfalos de Búfalo intimidan, intimidan a los búfalos de Búfalo que los búfalos de Búfalo intimidan.
Vale, quizá mucho sentido no tiene, pero, ¿y qué? ¡Once palabras iguales!
Todo esto lo saqué de un curso llamado Think Again: How to reason and argue de Coursera, una web de formación online gratuita de la que ya he hablado en el caso de la brevedad.
Después de tanto búfalo la palabra ya no tiene ningún sentido para mí y me hace pensar más en gatitos bufando que en otra cosa.
Alucinante!!!!!
http://en.wikipedia.org/wiki/James_while_John_had_had_had_had_had_had_had_had_had_had_had_a_better_effect_on_the_teacher
Esa queda para otro artículo 😉