Cuando descubrí que Iznogud, el infame provenía de la expresión «He’s no good», alegaba lo que mola darse cuenta de estas cuestiones años después, cuando aprendes un poco más de inglés, bajo la sombra de un ciprés, donde vive un ciempiés.
Así que, cuando hace unos días me disponía a buscar al pato Darwin en la red por un arrebato de nostalgia, me encontré con una temida realidad: el pato Darwin no era ningún homenaje a mi querido Charles Darwin, no.
El pato Darwin era el fruto de una vaga pronunciación de su nombre cuando era pequeño. Este ánade residente en la ciudad de San Canario y que es un claro seguidor de Batman, es en realidad el pato DARKWING, ala oscura, en inglés.
Decidme que no era el único que lo pronunciaba mal (o que lo veía) para que esta entrada tenga algo de sentido.
Para mí también era el pato Darwin!!! Oh, pobre Charles!
¡NOOOO! Yo siempre pensé que era Darwin.
Estilo el famoso Arturito de Star Wars :p
Hace poco he descubierto yo también que era Darkwing y no Darwin… También he entendido por qué Piolín en inglés es Tweety (cosa que sabía desde muy pequeño, pero no me había fijado en que Tweet- lo tradujeron como Pio- e -y como -lín.
¡Claro que sí! Muy bueno lo de Piolín. Yo también tardé en descubrirlo, y fue gracias a Twitter 😉
O_o ¡En México todos crecimos creyendo que era el pato Darwin!