The dictionary of obscure sorrows

obscure sorrows

He descubierto gracias a Nómada imparable la web The dictionary of obscure sorrows que se podría traducir como El diccionario de oscuras melancolías.  El autor, John Koenig, rellena su peculiar antidiccionario tratando de dar nombre a sentimientos muy complejos y para los que desde luego, cualquier palabra que encontremos se queda sin muchos matices.

Vayamos con la primera que descubrí: sonder, interpretada por mí, sería:

Darte cuenta de que cualquier transeúnte tiene una vida tan intensa y compleja como la tuya – con sus propias ambiciones, amigos, rutinas, preocupaciones y heredadas locuras – una historia épica que prosigue invisible a tu alrededor como un hormiguero repleto, bajo tierra, con elaborados pasadizos a otras miles de vidas que nunca sabrás existieron, en las que incluso puedes aparecer, a lo mejor, una vez, como un extra en segundo plano, dándole un sorbo a un café , como un borrón de luz atravesando la autopista, como una ventana iluminada al anochecer.

Os recomiendo que le echéis un vistazo al resto de las palabras, no tienen pérdida.

 

4 comentarios en “The dictionary of obscure sorrows

      1. No te digo yo que no haya pensado en ello. Parece muy difícil, sobre todo encontrar la palabra. Pero bueno, si te animas lo publicamos aquí encantados, y si me animo yo también.

Deja un comentario