¿Qué refrán puede ser este sabiendo que ha pasado por varios pasos de traducción a distintos idiomas en Google Translator?
Un amigo me dijo, yo le digo que usted debe.
Una nueva tanda de citas célebres pronunciadas por mis profesores se avecina. En esta ocasión, he recopilado algunas de las más ¡¿PQC?!, ¿pero qué c***?
Hay animales que resisten grandes temperaturas, como las montañas.
Sí, lo sé, quiso decir «como las que hay en las montañas», pero no lo dijo.
Profesores que vienen de Francia a España a través de los periódicos.
Impresos, probablemente.
En Levante la gente es como si fuera aparcamientos.
Sí, sí, tal cual. Esta frase Seguir leyendo Profesores, ¿pero qué c***?
… hay fuego, pero no hay hielo.
… hay un hijo, pero no hay un padre.
… hay una resta, pero no hay una suma.
… hay lomo, pero no hay chorizo.
¿Por qué? ¿Por qué hay algunas cosas en mi cerca y otras no? ¿Qué relaciona todas estas palabras? ¿Conseguirás descifrar este acertijo? La solución siempre tiene algo que ver con el nombre del acertijo.
Solución: Las consonantes de las palabras que hay en mi cerca, están cerca unas de otras en el abecedario. Tan cerca que van seguidas sin contar las vocales. Por eso hay una resta (r, s, t) y no una suma (s, m).
Si necesitas inspiración, puedes consultar los anteriores acertijos de este tipo eran el de Mi pentágono, Mi arca de Noé, Mi caja de música y Mi calendario.
Si hay un montón de artistas mudos dándose cariños, ¿CUÁNTO MIMO?
Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.
Si quieres saber más sobre los makgufis o te apetecería que publicásemos el tuyo haz clic aquí.
Por fin he conseguido ver el primer episodio de la segunda temporada de Black Mirror, titulado Be Right Back (Vuelvo enseguida). Black Mirror es una serie británica de tres episodios independientes por temporada, pero que todos giran en torno a cómo la tecnología está cambiando y podrá cambiar nuestras vidas, enfocado de una manera bastante distópica.
¡Qué casualidad! Este episodio tiene cierta relación con lo publicado ayer del procesamiento del lenguaje natural. ¿Qué pasa con todo lo que escribimos en la red? ¿Nuestra manera de escribir se puede analizar a través de un software y luego ser reproducida?
No quiero desgranar el episodio, pero desde luego, va mucho más allá, como de costumbre. Si no conocías Black Mirror, es hora de que empieces a verla.
¿Alguna vez te has preguntado cómo construir un sistema que traduzca automáticamente? ¿Y un sistema que pueda entender las instrucciones en forma de lenguaje de un humano?
Empieza hoy en Coursera un curso gratuito impartido por Michael Collins de la Universidad de Columbia sobre el procesamiento del lenguaje natural, una disciplina que se encarga de la aplicación de modelos computacionales a textos. De entre las aplicaciones se encuentran:
Tiene muy buena pinta y seguro que es muy instructivo para todos a los que nos interesan las lenguas y el lenguaje.
Algunos requisitos que tiene el curso, y que quizá nos echen para atrás, son que requiere algún conocimiento de álgebra, probabilidad, algoritmos y cálculo; además de que estará impartido en inglés. Por cierto, será necesario saber algo de lo que los alumnos siempre nos quejábamos por su «inutilidad»: el análisis sintáctico.
Yo le daré una oportunidad a ver si soy capaz de seguirlo. Si lo catáis, contadme qué os parece.
Seguimos con las joyitas de citas célebres soltadas por mis profesores. Hoy, un especial sobre cuestiones dignas de responder con cara de Nicolas Cage:
¿Nadie conoce a The Walking Farmer?:
La gente que se muere no sigue cultivando las tierras.
De momento…
Si os fijáis en nosotros tenemos día y noche. Seguir leyendo Profesores que te convierten en Nicolas Cage