Si te da repelús que alguien llore, ¿LÁ-GRIMA?
Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.
Si te da repelús que alguien llore, ¿LÁ-GRIMA?
Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.
Hace un tiempo Luis Antonio nos envió sus palabríos, con el siguiente mensaje «los tres animales elásticos: El hulefante, la ligartija y el resorteronte». Pero no nos mandó una definición para cada uno, así que procedemos a inventarnos una:
Hulefante: Paquidermo con trompa extensible de caucho que le permite alcanzar agua a grandes distancias.
Ligartija: Especie única de lagarto, cuya cola no se separa del cuerpo si se pisa pues es de goma.
Resorteronte: Paquidermo que posee un cuerno en la línea media de su nariz dispuesto sobre un muelle que le permite embestir a sus atacantes.
Échale un ojo a los anteriores palabríos aquí.
Ayúdanos a aumentar el diccionario de la Real Academia Un Arácnido Una Camiseta enviándonos tus palabríos por twitter, facebook o email (unaracnidounacamiseta(arroba)gmail.com).
Un hombre que persigue tornados para filmarlos ¿es un TRAS-TORNADO?
Gracias a Ismael por el makgufi.
Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.
Hablábamos del Lorem ipsum hace un par de semanas y hoy he visto en Microsiervos esta imagen sobre lo que NO se debe hacer con él:
Si me pone nervioso no saber qué va después del dos, ¡¿QUÉ ES-TRÉS?!
Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.
Me encontré en 9gag.com esta imagen sobre páginas web con nombres poco afortunados y me preguntaba cómo podríamos hacer lo mismo en español:
La idea está, para los que no sepan inglés, en que como los nombres de páginas web no contienen espacios, al juntar varias palabras luego uno puede separarlas donde quiera y reinterpretarlas.
Por ejemplo, «therapist finder» es el «buscador de terapeutas» que si lo leemos como «the rapist finder» es el «buscador de violadores».