Lenguaje en Feng Shui

En los juegos de rol, que son aquellos en los que los jugadores se reúnen alrededor de una mesa para construir una historia e interpretar papeles, para darle más realismo, suele haber problemas idiomáticos. Así, si mi personaje es un japonés que se encuentra con el personaje de mi amigo, que es alemán, puede que no lleguen a entenderse. Lo mismo podría llegar a suceder con un elfo y un orco, que claramente no hablan el mismo idioma. Algunos juegos recurren al llamado lenguaje común, que todos hablan, y luego cada raza tiene sus particularidades.

feng shui cantonés

He estado leyendo un poco por encima el manual del Feng Shui, un juego de rol muy coñero que acabo de «heredar» de mi hermano, y me ha encantado la solución que dan a las barreras del lenguaje, aquí la tenéis:

Las barreras del lenguaje pueden ser un gran impedimento para la interacción de los personajes en los juegos de rol. Pelearte sin más con un villano de la antigua China no es ni la mitad de divertido que intercambiar pullas con él mientras intentas pegarle. Si nos ponemos realistas, muy pocos personajes del mundo moderno podrían conversar en el dialecto adecuado con un general de la China imperial. O con un malvado sacerdote cultista de una remota región de la Tailandia contemporánea.

Así que al infierno el realismo. En Feng Shui, al igual que en las películas de Hong Kong, todo el mundo sabe hablar perfectamente cantonés contemporáneo, dónde quiera y cuándo quiera que vayas. Los faraones del antiguo Egipto hablan cantonés, el Primer Ministro de Bélgica habla cantonés, las abominaciones modificadas genéticamente del futuro hablan cantonés. Por supuesto, en tus partidas todo se traduce inmediatamente al español, incluidos los juegos de palabras…

 

Deja un comentario