Gracias a Xiana Díaz por la ilustración.
Todas las entradas de: eosar
Mamás escritoras II
¡Feliz día de la madre! A mi madre y a todas las mamás del mundo.
Hace dos días PGrande publicó unos poemas de su madre, y yo ahora quiero publicar uno de mi madre y otro de la madre de mi madre, mi abuela.
El primer poema, es una poesía que le escribió mi madre a su madre el año pasado:
Madre
Digo la palabra y pienso vida, origen
Digo la palabra y alimento generaciones perdidas
buscando el yo crecido,
la libertad.
Inspiro la palabra en lo más íntimo de mi mente
y la quiero dejar reposar.
El Yo parece crecer y el origen,
Madre,
mira, observa y
en la distancia permanece.
Digo la palabra y siento fuerza, sosiego
y crezco.Teresa Díaz Charlín
Parece ser que lo de escribir viene de familia, porque mi abuela también escribe poesías:
Etimología de: Madre
El día de la madre es mañana en España, pero durante la semana próxima también lo será en muchos países de Latinoamérica, ¿ya les tenéis regalos a vuestras madres? Nosotros estamos celebrándolo publicando algunos escritos de nuestras madres (aquí y aquí) y ahora hablando de la etimología de madre.

Mamá es la forma en que los niños se refieren a sus madres en la mayor parte del mundo. Como ya comenté hablando de la etimología de mamá, esto es seguramente debido a que la sílaba ma es una de las más fáciles para los bebés. No es de extrañar entonces que el sonido /m/ sea uno de los pocos que tienen en común casi todas las lenguas del globo.
La forma madre, ya no es tan común en todas las lenguas del mundo, pero sí lo es en buena parte de Europa. En lenguas romances tenemos madre en español e italiano, mare en catalán o mére en francés. En lenguas germánicas se dice mother en inglés, mutter en alemán, moeder en holandés o moder en sueco.
Acabo de deciros que la forma madre es común en Europa pero os acabo de dar 6 ejemplos diferentes, ¿cómo se explica esto?
Refranes en Eloísa está debajo de un almendro
Los refranes populares suelen cubrir todas las posibilidades de una situación. Como ya comentamos en su día, uno casi siempre puede encontrar un refrán para una cosa y otro para la contraria. En el prólogo de Eloísa está debajo de un almendro, Jardiel Poncela, maestro del teatro del absurdo, nos deja una desternillante conversación en la que, al más puro estilo de Sancho Panza, se suceden numerosos refranes y frases hechas. Aquí os dejo este diálogo:
SEÑORA- Es lo que yo digo: que hay gente muy mala por el mundo…
AMIGO- Muy mala, señora Gregoria.
SEÑORA- Y que a perro flaco to son pulgas.
AMIGO- También.
MARIDO- Pero, al fin y al cabo, no hay mal que cien años dure, ¿no cree usté?
AMIGO- Eso, desde luego. Como que después de un día viene otro, y Dios aprieta, pero no ahoga.
MARIDO- ¡Ahí le duele! Claro que agua pasá no mueve molino, pero yo me asocié con el Melecio por aquello de que más ven cuatro ojos que dos y porque lo que uno no piensa se le ocurre al otro. Pero de casta le viene al galgo ser rabilargo: el padre de Melecio siempre ha sido de los de quítate tú pa ponerme yo, y de tal palo tal astilla, y genio y figura hasta la sepultura. Total: que el tal Melecio empezó a asomar la oreja, y yo a darme cuenta, porque por el humo se sabe dónde está el fuego.
Seguir leyendo Refranes en Eloísa está debajo de un almendro
Palabríos 5
Punkidermo: Mamífero de gran tamaño adscrito al movimiento Punk.
Bibliopecuario: Persona encargada de ordenar y cuidar libros sobre el ganado.
Hecera: Vasija o globo de cristal, que se llena de agua y sirve para tener a la vista una o varias heces.
Mansón: Persona con una actitud muy calmada y apacible gracias a que posee tanta riqueza como para permitirse una casa enorme que le quite las preocupaciones.
Aumenta el diccionario de la Real Academia Un Arácnido Una Camiseta enviándonos tus palabríos por twitter, facebook o email (unaracnidounacamiseta(arroba)gmail.com).
La insoportable levedad del ser

Para Sabina,vivir en la verdad, no mentirse a sí mismo, ni mentir a los demás, solo es posible en el supuesto de que vivamos sin público. En cuanto hay alguien que observe nuestra actuación, nos adaptamos, queriendo o sin querer, a los ojos que nos miran y ya nada de lo que hacemos es verdad. Tener público, pensar en el público, eso es vivir en la mentira. Sabina desprecia la literatura en la que los autores delatan todas sus intimidades y las de sus amigos. La persona que pierde su intimidad, lo pierde todo, piensa Sabina. Y la persona que se priva de ella voluntariamente , es un monstruo. Por eso Sabina no sufre por tener que ocultar su amor. Al contrario, sólo así puede «vivir en la verdad».
La insoportable levedad del ser, Milan Kundera.
La curiosidad de la RAE

Como ya sabéis los que conocéis la palabra que no se puede escribir, las respuestas a las consultas lingüísticas a la RAE pueden ser un poco desconcertantes. Un lector, Paco, envió la siguiente consulta en febrero de 2007 sobre la definición de curiosidad:
Creía que era la «curiosidad» la que me movía cuando acudo al diccionario de la RAE para consultar el significado o la etimología de las palabras, pero para mi sorpresa descubro que lo que me empuja a ello es:
a) O el deseo de saber o averiguar lo que «no me concierne»
b) O un “vicio” que me lleva a inquirir lo que «no debiera importarme».
¿No es hora de introducir una corrección a estas definiciones?
La respuesta que obtuvo fue la siguiente:
Hemos transmitido sus comentarios al Instituto de Lexicografía, que es el departamento encargado de las revisiones y nuevas ediciones del diccionario académico. Si sus sugerencias se consideran acertadas, quedarán reflejadas en futuras ediciones del DRAE. Gracias por su colaboración.
Reciba un cordial saludo.
__
Departamento de «Español al día»
Real Academia Española
Como podéis comprobar Paco todavía está a la espera de saber si su sugerencia «se considera acertada”.
El lema de la Real Academia Española es «limpia, fija y da esplendor». Las otras dos no sé, pero cuando la RAE fija algo, queda bien fijado.



