Archivo de la etiqueta: madre

Mamás escritoras II

¡Feliz día de la madre! A mi madre y a todas las mamás del mundo.

Hace dos días PGrande publicó unos poemas de su madre, y yo ahora quiero publicar uno de mi madre y otro de la madre de mi madre, mi abuela.

El primer poema, es una poesía que le escribió mi madre a su madre el año pasado:

Madre

Digo la palabra y pienso vida, origen
Digo la palabra y alimento generaciones perdidas
buscando el yo crecido,
la libertad.
Inspiro la palabra en lo más íntimo de mi mente
y la quiero dejar reposar.
El Yo parece crecer y el origen,
Madre,
mira, observa y
en la distancia permanece.
Digo la palabra y siento fuerza, sosiego
y crezco.

Teresa Díaz Charlín

Parece ser que lo de escribir viene de familia, porque mi abuela también escribe poesías:

Seguir leyendo Mamás escritoras II

Etimología de: Madre

El día de la madre es mañana en España, pero durante la semana próxima también lo será en muchos países de Latinoamérica, ¿ya les tenéis regalos a vuestras madres? Nosotros estamos celebrándolo publicando algunos escritos de nuestras madres (aquí y aquí) y ahora hablando de la etimología de madre.

Mamá es la forma en que los niños se refieren a sus madres en la mayor parte del mundo. Como ya comenté hablando de la etimología de mamá,  esto es seguramente debido a que la sílaba ma es una de las más fáciles para los bebés. No es de extrañar entonces que el sonido /m/ sea uno de los pocos que tienen en común casi todas las lenguas del globo.

La forma madre, ya no es tan común en todas las lenguas del mundo, pero sí lo es en buena parte de Europa. En lenguas romances tenemos madre en español e italiano,  mare  en catalán o mére en francés. En lenguas germánicas se dice mother en inglés, mutter en alemán, moeder en holandés o moder  en sueco.

Acabo de deciros que la forma madre es común en Europa pero os acabo de dar 6 ejemplos diferentes, ¿cómo se explica esto?

Seguir leyendo Etimología de: Madre

Mamás escritoras

El día de la madre se acerca y los autores de este blog queremos rendirle un homenaje a nuestras madres. Aunque más bien parece que nos lo rinden ellas a nosotros.

Les hemos pedido que nos consigan algunos escritos que hayan hecho a lo largo de su vida y ha dado la casualidad de que todos son en verso.

Empiezo yo, así que sin más dilación, aquí están dos poemas escritos por mi madre, espero que os gusten.

El primero titulado Rosa & Juan se lo dedicó a unos amigos que se casaban:

ROSA & JUAN

Como toda historia de amor comienza,
cuando un seductor galán,
de nombre llamado Juan,
cae en sus redes, es presa
de su singular belleza.

Y el amor que tiene prisa
y no pierde la ocasión,
hace que en Rosa despierte
la llama de la pasión,
¡sin ninguna compasión!

Comparten los mismos gustos
estos dos enamorados
cine, lectura, viajar…
y dicen sorprendidos
«¡esto funciona, es verdad!»

Y aunque en sus planes no estaba
pasar por la vicaría
ni se plantearon nunca
convertirse en matrimonio
¡cambio de planes!
y un día…
juega su baza el demonio
y se organiza el casorio.

¡Y esperamos que esta historia
se mantenga feliz
y quién sabe si cualquier día
la vida les hace un guiño
y sobreviene un desliz
que tenga forma de niño!

Este otro lo escribió siendo más joven que yo ahora cuando asistió a un curso de gallego: Seguir leyendo Mamás escritoras

La etimología de: Mamá

Una de las primeras palabras que pronuncian todos los bebés es mamá. Pero no solo en español, sino que en prácticamente en todas las lenguas europeas los pequeños dicen algo parecido, fijaos en estos ejemplos.

Alemán: mama

Aragonés: mai

Bretón: mamm

Búlgaro: майка

Checo: matka

Eslovaco: matka

Francés: maman

Gallego: mai (nai)

Inglés : mum, mom

Italiano : mamma

Latín : mamma

Portugués : mãe

Rumano : mamă

Ruso: мáма

El parecido de esta palabra y la de otras muchas en todas las lenguas indoeuropeas llevó a los filólogos a conjeturar una lengua común de hace más de 6000 años a la que llamaron proto-indoeuropeo. Éste es un idioma reconstruido hipotéticamente que permite explicar estos curiosos parecidos interlingüísticos. Según esta teoría la sílaba ma inicial, común a todas las anteriores y a muchas más, significaría por tanto madre. Además las formas madre, mater, mother, Mutter, мать, etc. provendrían del proto-indoeuropeo  *méh₂tēr.

Lo que es más curioso todavía es que la palabrá mamá tiene muy pocas variantes en idiomas absolutamente alejados del indoeuropeo: en quechua se decía mama mucho antes de la llegada de los españoles; en coreano se dice omá; o en chino 妈妈 (ma ma).

Esta coincidencia seguramente es debida, como ya os habréis podido imaginar, a que los sonidos labiales son los más fáciles de pronunciar. De hecho, ocurre prácticamente lo mismo en muchas lenguas con la sílaba pa significando padre.