Archivo de la categoría: Juegos de palabras

El pato Darwin

Cuando descubrí que Iznogud, el infame provenía de la expresión «He’s no good», alegaba lo que mola darse cuenta de estas cuestiones años después, cuando aprendes un poco más de inglés, bajo la sombra de un ciprés, donde vive un ciempiés.

Así que, cuando hace unos días me disponía a buscar al pato Darwin en la red por un arrebato de nostalgia, me encontré con una temida realidad: el pato Darwin no era ningún homenaje a mi querido Charles Darwin, no.

darwin duck

El pato Darwin era el fruto de una vaga pronunciación de su nombre cuando era pequeño. Este ánade residente en la ciudad de San Canario y que es un claro seguidor de Batman, es en realidad el pato DARKWING, ala oscura, en inglés.

Decidme que no era el único que lo pronunciaba mal (o que lo veía) para que esta entrada tenga algo de sentido.

Makgufis 127

makgufis

Si recuerdo que iba a fallecer, ¿ME-MORÍA?

Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.

Si quieres saber más sobre los makgufis o te apetecería que publicásemos el tuyo haz clic aquí.

Antidefinición de "aplaudir"

¿Es esta una plausible antidefinición de aplaudir?

aplaudir

Aplaudir (verbo): Chocar esas cinco repetidamente contigo mismo por los logros de otra persona.

Fuente | 9gag

La Monty Pythonesca aplicación de los principios de la lógica y la etimología

why are firetrucks red

Why are fire trucks red?

¿Por qué son rojos los camiones de bomberos? Si formulas esta pregunta en inglés a Wolfram Alpha o a Siri te responderán con un juego de palabras que es la aplicación Monty Pythonesca de los principios de la lógica y la etimología. Es intraducible al español sin perder la gracia, pero trataré de explicarlo para aquellos que no sepan inglés:

Porque los camiones de bomberos tienen ocho ruedas y llevan cuatro personas, y cuatro más ocho son doce, y hay doce pulgadas en un pie, y un pie hace una regla (ruler in inglés), y la Reina Isabel era una gobernante (también ruler en inglés), y la Reina Isabel (Queen Elizabeth) era también un barco, y el barco navegaba por los mares, y en los mares hay peces, y los peces tienen aletas (fins en inglés), y los fineses (Finns, pronunciado igual que fins) lucharon contra los rusos, y los rusos son rojos, y esa es la razón por la que los camiones de bomberos son rojos.

Aunque los juegos de palabras no se pueden traducir totalmente podéis quedaros con la idea. Pues aquí va otra aplicación Monty Pythonesca de los principios de la lógica y la etimología, esta vez en español:

¿En qué se parece un caballo a un triángulo?

Seguir leyendo La Monty Pythonesca aplicación de los principios de la lógica y la etimología

Makgufis 126

makgufis

Si adoras los sufragios ¿eres muy DE-VOTO?

Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.

Si quieres saber más sobre los makgufis o te apetecería que publicásemos el tuyo haz clic aquí.

Anagramas curiosos

Un anagrama es una palabra o frase que se forma por la alteración del orden de las letras de otra palabra o frase, en la misma cantidad. He aquí unos anagramas muy originales en inglés:

anagramas

 

No son más que coincidencias, pero quedan muy bien. Mis favoritos:

  1. Desperation (desesperación): A rope ends it (una soga termina con ella).
  2. The eyes (los ojos): They see (ellos ven).
  3. Astronomer (astrónomo): Moon starer (contemplador de la luna).
  4. Mother in law (suegra): Woman Hitler (mujer Hitler).

¿Podremos encontrar algunos tan buenos en español?

Makgufis 125

makgufis

Si digo “¡litro, gramo, metro, reuníos!”, ¿estoy haciendo un LLAMAMIENTO A LA UNIDAD?

Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.

Si quieres saber más sobre los makgufis o te apetecería que publicásemos el tuyo haz clic aquí.