Siglificación: domingo

Una semana más, toca siglificar:

 DOMINGO

Menudo salto de dificultad, pasamos de las 5 letras a las 7 así, sin avisar. La ventaja de tener 7 letras es que hay mucho más juego y además, a todos nos gusta hablar de las… de los domingos.

Si no sabes cómo siglificar, consulta este enlace.

Ensimismado

(Imagen de Xiaofeng17)

Hay palabras de las que deducir su origen etimológico a primera vista puede ser complicado. Hay otras que se sacan pensando un poco. Un tercer grupo podría ser el de las evidentes. Y por último, están esas que hacen que te golpees la cabeza contra la pared por no haberte dado cuenta antes.

En ese grupo, se encuentra la palabra ensimismarse. Cuando alguien está distraído, o más bien, abstraído, podemos decir que está ensimismado. Pensando en sus cosas. Pensando en sí mismo. En sí mismo. En sí mismado. ¡Claro! ¿Eres de los que ya lo sabía o de los que se golpean la cabeza contra la pared?

Él está ensimismado, ¿y yo? ¿estoy yo ensimismado? ¿o quizá enmimismado?

Gracias a Andoni por darse cuenta de esto.

¿Makgufis? ¡Makgufis!

makgufis

Los makgufis son juegos de palabras que consisten en construir una frase que tenga dos lecturas siendo ambas coherentes. Normalmente se construyen así:

«si + situación», siendo dicha situación una frase con lectura doble. En los makgufis perfectos la primera lectura describe parte de la situación y en una lectura más sutil, uniendo o separando sílabas, la otra parte de la situación.

Por ejemplo: «si haces jarrones con el culo, son ARTES-ANALES»: Los jarrones son artesanales y artes anales al mismo tiempo.

De esta forma, se podría pensar en definir un grado de makgufidad, con el que diferenciar con el 100% los makgufis perfectos, descritos arriba, de las simples frases con lectura doble (que tienen 0% de makgufidad), y matizar por tanto todos los estados intermedios.

Por otro lado, un makgufi es tanto más elegante cuanto más sencilla sea la situación encontrada. Siempre se puede encontrar una frase rebuscada, pero la belleza está en lo simple.

¿Te atreves a hacer el tuyo? Envíanos tus creaciones a unaracnidounacamiseta(arroba)gmail.com

Si buscas inspiración, échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.

Si quieres saber cómo surgieron los Makgufis pulsa aquí.

También hicimos un concurso de Makgufis y los ganadores fueron estos.

Muchas gracias a Druso por el diseño del logotipo.

Soluciones de traducción: It's all right!

Este perro llamado Jake es uno de los dos protagonistas de una serie de dibujos animados actual (que por cierto, me encanta) llamada Adventure Time (Hora de Aventura).

Durante un episodio, cuenta una broma intraducible literalmente:

Jake: Did you hear about the goblin who got his left arm and left leg cut off? (¿Habeís oído hablar sobre el duende al que le cortaron el brazo izquierdo y la pierna izquierda?).
Girls: Eh… no. (Eh… no).
Jake: That’s ok! He’s all right now! HAHAHAHAHAHAHAHA.  (¡Ahora está bien! JAJAJAJAJAJAJAJA).

Aquí juegan con el significado de la palabra «right» en inglés, que es «derecho». En la expresión «all right» significa «estar bien». Así el duende que es «todo derecho» resulta que «está bien», a pesar de que le faltan un brazo y una pierna.

¿Cómo haríais para traducirlo al español? Los traductores de la versión hispanoamericana han llegado a esta solución:

Jake: ¿Ya conocen el del duende que se cortó la pierna izquierda y el brazo izquierdo?
Chicas: Eh… no.
Jake: ¡Ay, mamacita! ¡Ahora estudia derecho!

Simplemente, fantástica, como la propia serie.

 

No soy traductor

mourinho traductor

Hace dos días le preguntaban al entrenador el Real Madrid, José Mourinho, por su vuelta a Ámsterdam tras las polémicas tarjetas de la temporada pasada. El técnico portugués respondió duramente contra la UEFA  en inglés:

«Volver a Amsterdam es bueno, jugar contra el Ajax es un placer y eso es lo más importante. La historia con el castigo pensé que había sido el comienzo para conseguir un fútbol mejor y si tengo que ser castigado por el bien del fútbol estaré encantado. Pero no. Fue sólo un castigo para mí. El fútbol es el mismo, la gente sigue haciendo las mismas cosas, no se castiga a la gente… De modo que fue sólo un castigo para mí».

Sin embargo, el traductor al español acorta y modifica su respuesta ablandándola: «Volver a Amsterdam es bueno, jugar contra el Ajax es un placer y eso es lo más importante. Lo que pasó puede pasar a cualquier persona y bueno, hablemos de fútbol».

Mourinho detecta el cambio, pero se niega a repetirlo en español: «No soy traductor», dice.

Mejor será que lo veais por vosotros mismos:

Ya sé que sólo es un caso particular, pero este vídeo me hace dudar un poco de los traductores simultáneos. Bien es cierto que con el retraso entre la versión original y la traducción se le pueden olvidar a uno algunas cosas y que debido a las limitaciones de tiempo se puede adaptar el mensaje para acortarlo. Pero este caso es extremo, el traductor modificó totalmente el contenido.

Amigos traductores, ¿cual creéis que fue la causa de tan horrible traducción? ¿Un simple olvido? ¿Un traductor no experto? ¿El traductor quiso eliminar la controvertido del mensaje original a propósito?

Makgufis 56

makgufis

Si levanto una barra plateada con una mano ¿es METAL-IZADO?

Gracias a Remedios por el aporte.

Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.

PaCaFis 3

Existen palabras  que se usan casi exclusivamente acompañadas de otras determinadas. Esas palabras parecen estar casadas con otra, a la que les son casi siempre fieles, aunque la casi fidelidad nunca es recíproca. Una palabra de este tipo es una PaCaFi (Palabra Casi Fiel).

Pacafi

es casi fiel a:

omiso

caso

depara

el futuro

ingentes

cantidades

capciosa

pregunta

módica

suma

estrepitosa

caída

rasgarse

las vestiduras

sepulcral

silencio

honrosas

excepciones

craso

error

Las Pacafis dependen de la comunidad de hablantes y pueden tener distinto grado de Pacafidad. ¿Eres capaz de encontrar otras PAlabras CAsi FIeles? Haz clic aquí para ver los anteriores PaCaFis.

Por FranklinSeguidor y colaborador de Un Arácnido Una Camiseta.