Si haces jarrones con el culo, ¿son ARTES-ANALES?
Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.
Si haces jarrones con el culo, ¿son ARTES-ANALES?
Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.
Sabías que…
lo que en inglés es anthrax en español se le llama carbunco
y el término inglés carbuncle en español es ántrax
Cuando en las noticias dicen ántrax, hablando del envío de sobres con polvos blancos, se están refiriendo erróneamente a una simple infección cutánea, en vez de a una enfermedad grave, contagiosa, virulenta y mortífera.
Así que… CUIDADO CON ESAS TRADUCCIONES!!!
¿Por qué si te pasas toda la tarde rascándote la barriga es lo mismo que si te pasas toda la tarde sin rascarla?
Existen palabras para cosas tan concretas que uno no deja de sorprenderse. Cuando alguien entrecierra los ojos para ver mejor se dice que los amusga.
Más curiosa es todavía su primera definición, según el diccionario de la RAE: «Dicho de un caballo, de un toro, etc.: Echar hacia atrás las orejas en ademán de querer morder, tirar coces o embestir.»
G: Entonces, ¿quedamos allí de todas formas?
E: No sé, no sé, de forma triangular y cuadrada sí, pero circular no me apetece.
G: Pues no circulemos, ¡quedémonos quietos!
E: ¿Cómo?¿Y no da monos móviles?
G: No, lo siento. Tú no te preocupes, te regalo un nokia. Pero no te desvíes, ¡aclaraté!
E: No creo que Clara quiera.
G: Si no quieres una cerveza ¿qué te apetece luego?
E: Luego no sé.
G: ¿Y a qué sabes ahora?
E: A hora no, más bien a segundo.
G: ¿Y a primero no?
E: No.
G: ¿Noveno?
E: Nada de nada, el pobre es ciego.
G: ¿Pobre también? ¡Además sin medios!
E: Ni tercios, ni cuartos.
G: ¿Encima, no tiene habitación?
E: No, vive debajo.
G: Ah, pues yo pensaba que ya no había mucho trabajo en el circo como enano.
E: No te creas, hay mucho que limpiar en ambas partes.
G: ¿Las 2?
E: Me parece una buena hora. Vale, sí, nos vemos allí.
Como seguramente sabréis, la Real Academia Española impulsa cada año una lectura íntegra del buque insignia de la literatura española, El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, donde unas dos mil personas, por turnos, leen fragmentos de dicha novela. Esta vez la iniciativa se lleva a cabo a través de internet, para que hispanohablantes de todo el mundo puedan aportar su granito de arena a este proyecto.
Os animo a participar, y a que luego nos comentéis cual es vuestro vídeo. ¡Pero daos prisa, que la participación es enorme!
http://www.youtube.com/user/ElQuijote

La velocidad y el tocino se suelen poner como ejemplo de cosas que no tienen nada que ver, en expresiones como «Que tendrá que ver la velocidad con el tocino» o «No confundas la velocidad con el tocino».
Es una comparación muy poco acertada. Bien es cierto que dos palabras al azar las podemos relacionar, incluso de una forma enrevesada, en un número finito de pasos. Pero precisamente, el número de pasos entre la velocidad y el tocino es muy pequeño al primer razonamiento que a cualquiera se le viene a la cabeza:
Si comes tocino engordas.
Si estás gordo tienes menos velocidad.
Basta con dos míseros pasos. Por eso, odio esta expresión.