Desenmarañando los hebras de la telaraña más grande del mundo, el tejido que une a todos los arácnidos, la red de internet, he encontrado un vídeo muy interesante. Se trata de una charla que dio el escritor argentino Hernán Casciari hace unos meses en una conferencia TED en Río de la Plata. En ella habla sobre su proyecto Orsaien el que decidió «cargarse » al intermediario, es decir a las editoriales, que se interponían entre el autor y sus lectores. Realmente inspirador.
Por segunda vez en Reino Unido, tendrá lugar el fin de semana del 17 al 18 de marzo el «Festival Internacional de las Lenguas» en Sheffield. En él, voluntarios de todas partes del mundo darán una clase introductoria sobre su lengua materna. Este año se tratarán:
Diversas lenguas europeas: inglés (y sus variedades), español (y sus variedades regionales), gallego, francés, alemán, griego, holandés, eslovaco, búlgaro, ruso, rumano, finés, lituano, letonio, checo, polaco, entre otras.
Lenguas asiáticas: varios dialectos de chino, japonés, malayo, koreano, mongol, tailandés, indonesio, hindú, bengalí, nepalí, guyaratí, urdu, sánscrito, etc.
Lenguas de Oriente Medio: hebreo, varios dialectos de árabe, farsí, turco y kazajo.
Lenguas habladas en áfrica: suajili, yoruba, kikuyu, igbo, hausa, mandinga y afrikáans.
También habrá clases de esperanto, braile y lenguaje de signos anglosajón, así como clases de caligrafía china, coreana, mongol, hebrea, sánscrito, ruso y árabe.
Yo también participaré dando una presentación sobre la lengua gallega.
Si os encontráis en Inglaterra por esas fechas os recomiendo este evento, porque realmente merece la pena. De todas formas este año trataré de grabar alguna en vídeo. Así que si estáis interesados en alguna lengua en particular dejadme un comentario y haré lo posible para filmar dicha clase.
Como bien dicen los autores, estas guías extraen «una conclusión incorrecta de varias premisas verdaderas». Estas premisas son, entre otras, la existencia de sexismo en la sociedad en la que vivimos y la posibilidad de utilizar la lengua para usos discriminatorios. Pero esto no implica que sean sexistas todas las afirmaciones que no visibilicen a la mujer, como se asume en estas guías.
Por ejemplo, es verdad que es sexista decir «los directivos acudirán a la cena con sus mujeres» porque asume un punto de vista androcéntrico. Pero no lo la frase «todos tenemos sentimientos», ya que en este caso «todos» engloba tanto a mujeres como a hombres.
Yo, personalmente, estoy de acuerdo con este informe. Si bien opino que es importante contribuir a la igualdad de sexos, no considero correcto radicalizar la situación hasta extremos en los que se haga difícil o hasta imposible comunicarse.
Quiero recomendaros el cortometraje que ganó este año el Óscar al mejor corto de animación, así como otra decena de premios más. The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore, como así se titula esta obra, es una oda a los libros y la literatura y un elogio tanto a escritores como a lectores. Es un vídeo simplemente genial y bello. Aquí os lo dejo:
Cuando era pequeño pensaba que el símbolo & era una invención de los angloparlantes, ya que generalmente solo veía el ampersand, como ellos lo llaman, usado en inglés. Por eso no me gustaba que algunos españoles lo utilizasen, lo consideraba un extranjerismo. Siempre me preguntaba de dónde demonios habrían sacado ese garabato tan ridículo para sustituir a la conjunción copulativa «y» (que además, como se puede apreciar en la imagen se parece bastante a una persona arrastrando su culo por el suelo).
No fue hasta el año pasado cuando, en una visita a un castillo medieval, me di cuenta, mirando unos manuscritos antiguos que obviamente (¡como pude no haberme dado cuenta antes!) el susodicho símbolo viene del latín et. Con algunas tipografías no queda muy claro, pero con otras la cosa se hace más evidente.
¿Ya lo sabías? ¿Cuándo te diste cuenta? Anímate a contarnos anécdotas similares.
Por cierto, la palabra ampersand proviene de la expresión and per se, es decir, y por sí mismo.