
La diferencia entre whore (puta) y whole (entera) es una letra. Esta niña tan sonriente ama a su puta familia, que lo sepáis.
Fuente | 9gag
Los nombradores de cartas Magic se lo pasan pipa. Mirad esta carta:
Se llama «Apes of Rath». No la he encontrado en castellano, pero sería «Simios de Rath». Rath es un lugar de la ambientación de Magic. Los graciosos que bautizaron esta carta quisieron hacer un juego de palabras con la famosa obra de John Steinbeck Las uvas de la ira que en inglés es The Grapes of Wrath, Apes of Rath.
Y no solo eso, Seguir leyendo Los monos de la ira
Si mi perro no esta aquí, ¿es un CAN-ALLA?
Gracias a Juan Pedro por el makgufi.
Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.
Si quieres saber más sobre los makgufis o te apetecería que publicásemos el tuyo haz clic aquí.
Cuando somos pequeños, como no dominamos bien el lenguaje, utilizamos ciertas palabras simplificadas para referirnos a las cosas: «aba» puede ser «agua» y «abelo» vale perfectamente por «abuelo». Estos ejemplos son bastante comunes, pero seguro que todos recordamos o nos han hecho recordar algunos otros palabros únicos que decíamos a los pocos años de empezar a existir.
Me dicen mis padres que yo de pequeño decía «babi atún». ¿Qué era el «babi atún»? ¿Un pescado bebé? ¿El babero que me ponían cuando comía atún? La respuesta es bastante inesperada.
Le llamaba «babi atún» al:
Aquí tenemos una nueva hornada de palabríos relacionada con el carnaval:
Carneval: Fiesta de disfraces en la que cuanto menos te tape el disfraz, mejor.
Dosfraz: Vestido de carnaval que necesita de una pareja para funcionar.
Móscara: Careta de un insecto díptero muy común.
Miquillaje: Cosmético para pintar la cara de alguien como la del famoso ratón de Disney.
Échale un ojo a los anteriores palabríos.
Ayúdanos a aumentar el diccionario de la Real Academia Un Arácnido Una Camiseta enviándonos tus palabríos por comentario, twitter, facebook o email (unaracnidounacamiseta(arroba)gmail.com).
Oh, maldito autocorrector de los móviles inteligentes. Tergiversa nuestras palabras y crea situaciones difíciles. Empiezas a escribir un inocente «Eres muy guapa» y terminas enviando «Eres muy guarra». ¿Cuántos malentendidos habrá causado ya?
He aquí algunas situaciones graciosas cortesía del autocorrector:
– Espero no haberos despertado antes, chicos.
– No lo hiciste. Estábamos tirados en la cama. Papá está jugando con mi ano.
¿PERO QUÉ? El autocorrector cambió la palabra «Asus», una marca de ordenadores con la que juega el padre, por «anus».
El feliz cumpleaños cantado por la novia cadáver:
En el Libro del español correcto del Instituto Cervantes recogen fragmentos de partes de accidentes en teoría reales como ejemplos de ambigüedad. El caso es que, aunque sus autores no los escribieron con intención de hacernos reír, el resultado es contrario del esperado:
El tío estaba por toda la calle y tuve que hacer varias maniobras bruscas antes de atropellarle.
Saqué el coche del arcén, miré a mi suegra y me fui directamente al terraplén.
Había estado todo el día comprando plantas y al volver a casa, cuando llegué al coche, un arbusto surgió de repente oscureciendo mi visión y no pude ver el coche que venía.
Y mis favoritos: