La etimología de bosón de Higgs y otras partículas elementales

Desde el CERN nos informan esta semana del descubrimiento del bosón de Higgs. Como este es un blog de lengua, voy a hablar de la etimología de esta palabra que estamos oyendo y leyendo tanto últimamente en las noticias.

Las partículas pueden seguir o bien la estadística de Fermi-Dirac o la de Bose-Einstein (nombres de 4 importantes físicos modernos),  que indican las dos posibles formas de cómo un grupo de partícula idénticas puede ocupar un conjunto de estados de energía discretos. Las partículas que obedecen a la primera se llaman fermiones y las otras se llaman bosones. Así pues, la llamada partícula de Dios pertenece a este último grupo, y fue propuesta por el físico inglés Peter Higgs como explicación al origen de la masa de las partículas elementales. Si no tienes ni idea de física, en el bosón de Higgs explicado a mi abuela puedes ver una graciosa y sencilla explicación,

La comunidad científica adoptó el sufijo -ón para designar muchos nombres de partículas elementales y subatómicas, así tenemos nombres tan rimbombantes y curiosos como bosón, fermiónleptón,  gluón, positrón, muónmesón, pión, barión, etc. Pero cuidado con la confusión con otros términos científicos como catión y anión que terminan en ón, pero vienen de ión y no son partículas elementales, u otros como argón o xenón, donde el sufijo denota gases nobles.

Seguir leyendo La etimología de bosón de Higgs y otras partículas elementales

Makgufis 84

makgufis

Si la industria del cine erótico pone sus esperanzas en una joven figura del género, ¿se le considera un actor PRO-METEDOR?

Gracias a Pablo por el aporte.

Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.

Localismos de Aragón

localismo esbarizaculosEsto es un esbarizaculos.

Uno de nuestros lectores, Jose Miguel, nos ha propuesto por email que sería interesante tratar el tema de los localismos, ya que él es de Aragón y le parecen interesantes ciertas expresiones, como esbarizaculos, que no se oyen tanto fuera de sus tierras. Nos parece una idea genial, claro, pero necesitamos la colaboración de los lectores de distintos lugares para poder hacerlo, porque no podemos estudiar los localismos por nuestros propios medios.

Nosotros hemos tratado algún tema de palabras propias de Galicia, como la carraña y las formas de decir lluvia.

Uno de los problemas de los localismos es que hasta que hablas con alguien de fuera no te sueles dar cuenta de que es un localismo. Que se lo digan a los gallegos cuando «no dan hecho algo».

Ya que tenemos su email con algunas expresiones, vamos a aprovecharlo.

Entonces, ¿qué pueden ser un esbarizaculos, un pozal, un ababol y el verbo chipiarse?

Seguir leyendo Localismos de Aragón

Diferencia entre el abecedario español y el orden alfabético

abecedario orden alfabético

Hace años ya que la letra ch (che) no tiene su sección propia en el diccionario de la RAE. Pero, como podéis ver en la imagen, si que cuenta como letra del abecedario. ¿Cómo se explica esto?

Seguir leyendo Diferencia entre el abecedario español y el orden alfabético

Makgufis 83

makgufis

Si Ana se echa en brazos del que mueve la pandereta en la tuna, ¿es descaro O-POR-TUNO?

Gracias a Paco por el aporte.

Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.

O Fortuna versión peculiar

Navegando por la red me encontré un hilarante vídeo sobre el poema O Fortuna, cuya letra reza:

O Fortuna
velut luna,
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;

Bueno, pues esto es lo que su autor entiende en inglés:

Me recuerda a cuando nosotros cantamos el «a wachi wachi wa wacha rili rili wa».

Muletillas en plan de moda

Las muletillas, o sea, son las palabras o expresiones que repetimos mucho y en las que nos apoyamos en lo que es al hablar, de ahí su nombre, ¿sabes?  Son como tics, rollo manías que nos hacen sentir seguros al hablar porque ya conocemos su estructura, ¿verdad?

Pueden llegar a resultar en plan molestas, ¿me explico?, porque añaden palabras al discurso que no aportan, digamos, nada realmente, ¿sabes lo que te quiero decir? Vale, ya paro.

Últimamente, he detectado que se utilizan mucho unas concretas y, a base de fijarme en ellas, cada vez me molestan más, y lo que es peor, a pesar de tanto criticarlas, a veces se me escapa alguna.  Las que más oigo son las que indican cómo sucedió algo. Entre sus mayores representantes se encuentran el «en plan» y el «rollo» .

Las frases que se pueden oír son:

Estábamos en el bar en plan sentados.

NO. «Estábamos en el bar sentados.» Y ya está. ¿Cómo que en plan sentados?

O:

Fuimos rollo a pasear pisando el césped.

NOOOOOOOOOO. Fuimos a pasear. ¡Y ya está! ¡Venga ya, te estás ahorrando una palabra! Con los tiempos que corren.

También se usan para introducir una cita de alguien, por ejemplo:

La profesora rollo «tenéis que hacer el trabajo sobre la reproducción de las ladillas para el martes».

Mi novia en plan «te voy a dejar si no limpias tus orificios».

Jobaaaa, ¿dónde están el «dijo», «pronunció», «expresó», «de este modo», «de esta manera», «como diciendo»?

Buscando en Twitter aleatoriamente, también se pueden encontrar, para que veáis que no es cosa mía:

Seguir leyendo Muletillas en plan de moda