La etimología de: Mariposa

mariposa etimologia

La palabra mariposa en castellano proviene de Mari, apócope de María, y posa, imperativo de posar. Ya que antiguas canciones y dichos infantiles  se referían a esta clase de lepidópteros y los llamaban a posarse con versos como “María pósate, descansa en el suelo”.

La etimología de mariposa en otros idiomas

En inglés, existen diversas teorías sobre el origen de Butterfly. El diccionario Oxford, conjetura que proviene del antiguo holandés boterschijte, y que da cuenta del parecido color de los excrementos del insecto y la mantequilla (butter-shit y luego butter-fly). Otros diccionarios, como el Webster, dicen que puede provenir de la antigua creencia de que las mariposas (o brujas con esa forma) robaban la leche y mantequilla que se dejaba al descubierto.

Este último origen coincide con el del término alemán Schmetterling, que proviene de Schmetten, un préstamo de un dialecto del alto sajón, y éste del Checo smetana, ambos significando crema o nata. Se refiere a la propensión de las mariposas a revolotear entorno a los cubos de leche o mantequeras. De hecho en el folclore germano se creía que las brujas se transformaban en mariposas para robar los productos lácteos.

En gallego bolboreta o portugués borboleta, vienen del latín belbellita, formado a partir de bellus, bueno, bonito.

En griego moderno πεταλούδα, petalouda, está relacionado con las palabras pétalo u hoja, en recuerdo a la forma de sus alas.

Las palabras francesa papillon, catalana papallona o italiana farfalla, provienen todas del latín papilionem, acusativo de papilio, que ya significaba mariposa.

19 comentarios en “La etimología de: Mariposa

  1. mmmm… después de leer todas las entradas:
    a) te odio, yo tampoco se utilizar el imperativo
    b) el chiste no hace gracia
    c) me hace gracia que le pongan el nombre a un animal debido a como son sus excrementos.

    EStas en mis rSS

    1. Gracias por ser tan alagadora xD

      Por cierto, lo del imperativo lo puso mi compañero, pero al igual que él, yo también corrijo a los que usan mal el imperativo, así que cuidado!!

      Estas y otras cosas curiosas encontrarás aquí si sigues visitándonos!

  2. Me da miedo postear en este blog, no llevo bien ser corregido en repetidas ocasiones, aun asi decir que me parece interesante y ciertamente ameno.

  3. espero que le sepais poner fin a una duda que me corroe desde que mido cuatro centimetros menos, por la cual me volvi lo suficientemente loca como para evitar la escúpida( si lo he escrito en plenas facultades mentales consciente de que no existe, pero el termino mola un 30% mas) palabrita, pero nolo suficiente como para investigarlo por mi cuenta…

    el caso es el siguiente:

    -del verbo saber (de sabor, no conocimiento)…como demonios se conjuga la primera persona del presente de indicativo?

    yo se a paula?(es raro) sepo a langosta?(langostada) sabo a sal(aberracion)?

    PS: poneD fin a mi ignorancia
    PS2: me da igual lo que digais no voy a poner tildes

    🙂

    1. Hola Paula:

      He de confesar que hasta yo tenía lagunas en ese terreno, de hecho cuando vi el conjugador de la RAE (¡Sí, rae.es tiene conjugador!) pensé que había un grave error, ¿yo sé a fer?

      ¡Pero no!, es así en todas sus acepciones. Comprobado con el panhispánico de dudas. Te copio el texto:

      «Este verbo se conjuga del mismo modo en todas sus acepciones, de manera que, con el sentido de ‘tener sabor a alguna cosa’, la primera persona del presente de indicativo es sé (y no sepo); así pues, se dirá Sé a sal (‘tengo sabor salado’) de igual forma que se dice Sé matemáticas (‘tengo conocimientos matemáticos’).»

      Espero que esto resuelva tu duda. Y que te anime a seguir visitándonos.

  4. Leí una vez en una etimología que a mariposa en alemán también se le llamaba antiguamente «Milchdieb», que podemos traducirlo literalmente como «Ladrón de leche»

  5. En euskera o vasco hay mas de 100 maneras diferentes de decir mariposa.Tximeleta,pinpilinpausa,marisorgin,son alguna de ellas.Mi amigo Kanti dice que significa la alegria de Mari,siendo Mari la diosa vasca por excelencia y posa (escrito poza pronunciado posa) alegria.Asi que aqui tenemos otra divertida explicacion y no me extraña nada que sea la alegria de Mari una bella mariposa.

Deja un comentario