Oh, red de redes, los más insólitos e inesperados contenidos se hallan en tu imbricada maraña.
He descubierto un serial televisivo (ojo, no telenovela, hay matices que desconocía), de los llamados soap opera en inglés, que narra los amoríos y desamoríos de un grupo de gente que tan solo lleva aprendiendo español tres semanas. Y claro, expresar tan profundos sentimientos con lo que se sabe en tan poco tiempo puede llevar a absurdas situaciones:
Solo hace un par de días que está colgado en la red y ya tiene 555.099 visitas mientras escribo esto. Se trata de una canción compuesta, tocada y cantada por Juan Andrés y Nicolás Ospina sobre lo difícil que es hablar el español. La letra no tiene pérdida, apelan continuamente a la polisemia y a cómo en los distintos países en los que se habla el español la misma palabra significa cosas totalmente distintas. Aquí está el vídeo:
Un fragmento de la letra:
En España al liquido que suelta la carne la gente le dice ‘jugo’, Por otro lado en España al jugo de frutas la gente le dice ‘zumo’. Me dijeron también que el sumo pontífice manda en la religión, y yo siempre creí que un sumo era en gordo en tanga peleando en Japón.
Caminando lentamente por entre los hilos del ovillo que es internet, hemos encontrado en el manual de estilo de la Fundéu, que a su vez encontraron en la revista literaria colombiana El malpensante, unos consejos para escribir bien que seguro a todo el mundo interesan:
Lo primero es conoser vien la hortografia.
Cuide la concordancia, el cual son necesaria para que Vd. no caigan en aquellos errores.
Y nunca empiece por una conjunción.
Evite las repeticiones, evitando así repetir y repetir lo que ya se ha repetido repetidamente.
Use; correctamente. Los dignos: de, puntuación.
Trate de ser claro; no use hieráticos, herméticos o errabundos gongorismos que puedan jibarizar las mejores ideas.
Imaginando, creando, planificando, un escritor no debe aparecer equivocándose, abusando de los gerundios.
Correcto para ser en la construcción, caer evite en trasposiciones.
¡Voto al chápiro!… creo a pies juntillas que deben evitarse las antiguallas.
Si algún lugar es inadecuado en la frase para poner colgado un verbo, el final de un párrafo lo es.
Relea siempre lo escrito, y vea si palabras.
¡Por el amor del cielo!, no abuse de las exclamaciones.
Editado: Comenta Diego que «Esta lista apareció por primera vez en la revista “Juegos para Gente de Mente” en los años 80, y la he visto copiada varias veces, con cambios diversos, en varias publicaciones como El Malpensante. Es una lástima que no se mencione la fuente ni se recupere la lista original; no sé si la tengo todavía en algún cajón. Uno de los consejos originales que siempre recuerdo y cito era algo así como “El que sus escritos carezcan de valor por contener contradicciones puede resultar de gran mérito”.»
Rebuscando entre los recovecos más recónditos de la red de redes, la telaraña más enredada, he encontrado algo bastante sorprendente. Si haces clic en el primer enlace que no esté entre paréntesis o cursiva de cualquier artículo de wikipedia y repites este proceso sucesívamente siempre acabas llegando al artículo sobre filosofía. Esta página te ayuda a buscar los vínculos entre cualquier número de palabras y el filosófico artículo en diferentes lenguas. Veamos como relaciona un arácnido con una camiseta:
Resulta que hasta hay un artículo en wikipedia para esto y dice que esta regla funciona el 95% de los casos. Además pone como norma que no se pulsen los enlaces entre paréntesis, en cursiva, o que lleven a fuera de wikipedia o al mismo artículo.
Inauguramos esta sección con nombre poco apetitoso si se toma literalmente. En ella recopilaremos contenido relacionado con el lenguaje que se encuentre en esa gran red o telaraña llamada internet.
Comenzamos con este vídeo de tipografía expresiva realizado por Ji Lee en el que las letras que forman las palabras van tomando forma y están relacionadas con el significado. Está en inglés aunque la mayoría de palabras se parecen lo suficiente como para entenderlo si no sabes inglés, de todas formas aquí abajo están traducidas.
Por orden de aparición (por si las moscas): idea, horizonte, ascensor, gravedad, comedia y drama, capitalismo, aceite, la última cena, vampiro, robo, inflación, bolsa de valores, vértigo, voyeur, silicona, enfermo, globos, tsunami, hombre araña, cremallera, reloj, pirata, salida, magia, comida rápida, dieta, luna, paralela, túnel, Marilyn, conejo, homosexuales, homosexuales, heterosexuales, condón, toser, supersticioso, Dalí, Van Gogh, eclipse.
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.