Archivo de la categoría: Lengua y Tecnología

Lengua en la telaraña: Cómo matar al intermediario, limpiar la escena del crimen y encontrar una coartada creíble

Desenmarañando los hebras de la telaraña más grande del mundo, el tejido que une a todos los arácnidos, la red de internet, he encontrado un vídeo muy interesante. Se trata de una charla que dio el escritor argentino Hernán Casciari hace unos meses en una conferencia TED en Río de la Plata. En ella habla sobre su proyecto Orsai en el que decidió «cargarse » al intermediario, es decir a las editoriales, que se interponían entre el autor y sus lectores. Realmente inspirador.

Lengua en la telaraña: ¿Qué hora es?

Oh, red de redes, los más insólitos e inesperados contenidos se hallan en tu imbricada maraña.

He descubierto un serial televisivo (ojo, no telenovela, hay matices que desconocía), de los llamados soap opera en inglés, que narra los amoríos y desamoríos de un grupo de gente que tan solo lleva aprendiendo español tres semanas. Y claro, expresar tan profundos sentimientos con lo que se sabe en tan poco tiempo puede llevar a absurdas situaciones:

Gracias a @juprietopena por el enlace.

Lengua en la telaraña: Qué difícil es hablar el español

Solo hace un par de días que está colgado en la red y ya tiene 555.099 visitas mientras escribo esto. Se trata de una canción compuesta, tocada y cantada por Juan Andrés y Nicolás Ospina sobre lo difícil que es hablar el español. La letra no tiene pérdida, apelan continuamente a la polisemia y a cómo en los distintos países en los que se habla el español la misma palabra significa cosas totalmente distintas. Aquí está el vídeo:

Un fragmento de la letra:

En España al liquido que suelta la carne la gente le dice ‘jugo’,
Por otro lado en España al jugo de frutas la gente le dice ‘zumo’.
Me dijeron también que el sumo pontífice manda en la religión,
y yo siempre creí que un sumo era en gordo en tanga peleando en Japón.

El alfabeto para los niños de hoy en día

Os acordáis de cuando empezasteis a aprender el abecedario y os enseñaron:

A de árbol

B de ballena

C de casa

etc.

Esos días se han acabo queridos lectores, lo que los niños de hoy en día aprenderán será esto:

Lengua en la telaraña: Consejos para un escritor

Caminando lentamente por entre los hilos del ovillo que es internet, hemos encontrado en el manual de estilo de la Fundéu, que a su vez encontraron en la revista literaria colombiana El malpensante, unos consejos para escribir bien que seguro a todo el mundo interesan:

  1. Lo primero es conoser vien la hortografia.
  2. Cuide la concordancia, el cual son necesaria para que Vd. no caigan en aquellos errores.
  3. Y nunca empiece por una conjunción.
  4. Evite las repeticiones, evitando así repetir y repetir lo que ya se ha repetido repetidamente.
  5. Use; correctamente. Los dignos: de, puntuación.
  6. Trate de ser claro; no use hieráticos, herméticos o errabundos gongorismos que puedan jibarizar las mejores ideas.
  7. Imaginando, creando, planificando, un escritor no debe aparecer equivocándose, abusando de los gerundios.
  8. Correcto para ser en la construcción, caer evite en trasposiciones.
  9. ¡Voto al chápiro!… creo a pies juntillas que deben evitarse las antiguallas.
  10. Si algún lugar es inadecuado en la frase para poner colgado un verbo, el final de un párrafo lo es.
  11. Relea siempre lo escrito, y vea si palabras.
  12. ¡Por el amor del cielo!, no abuse de las exclamaciones.

Editado: Comenta Diego que «Esta lista apareció por primera vez en la revista “Juegos para Gente de Mente” en los años 80, y la he visto copiada varias veces, con cambios diversos, en varias publicaciones como El Malpensante. Es una lástima que no se mencione la fuente ni se recupere la lista original; no sé si la tengo todavía en algún cajón. Uno de los consejos originales que siempre recuerdo y cito era algo así como “El que sus escritos carezcan de valor por contener contradicciones puede resultar de gran mérito”.»

 

Lengua en la telaraña: Todo es filosofía

Rebuscando entre los recovecos más recónditos de la red de redes, la telaraña más enredada, he encontrado algo bastante sorprendente. Si haces clic en el primer enlace que no esté entre paréntesis o cursiva de cualquier artículo de wikipedia y repites este proceso sucesívamente siempre acabas llegando al artículo sobre filosofía. Esta página te ayuda a buscar los vínculos entre cualquier número de palabras y el filosófico artículo en diferentes lenguas. Veamos como relaciona un arácnido con una camiseta:

Resulta que hasta hay un artículo en wikipedia para esto y dice que esta regla funciona el 95% de los casos. Además pone como norma que no se pulsen los enlaces entre paréntesis, en cursiva, o que lleven a fuera de wikipedia o al mismo artículo.

Lengua en la telaraña: Diccionario de gestos

En la mayor enredada red y enmarañada maraña de información que existe he encontrado esta página web.

Se trata del Diccionario de Gestos Españoles, donde podrás consultar cómo gesticular a una mano, a dos manos y utilizando las manos y el cuerpo, etc.

Todo ello, con vídeos ilustrativos o si acaso gifs, como este clásico gesto de, como decimos por aquí, «pagha o que debes»: