Todas las entradas de: pgrande

Lengua en la telaraña: Consejos para un escritor

Caminando lentamente por entre los hilos del ovillo que es internet, hemos encontrado en el manual de estilo de la Fundéu, que a su vez encontraron en la revista literaria colombiana El malpensante, unos consejos para escribir bien que seguro a todo el mundo interesan:

  1. Lo primero es conoser vien la hortografia.
  2. Cuide la concordancia, el cual son necesaria para que Vd. no caigan en aquellos errores.
  3. Y nunca empiece por una conjunción.
  4. Evite las repeticiones, evitando así repetir y repetir lo que ya se ha repetido repetidamente.
  5. Use; correctamente. Los dignos: de, puntuación.
  6. Trate de ser claro; no use hieráticos, herméticos o errabundos gongorismos que puedan jibarizar las mejores ideas.
  7. Imaginando, creando, planificando, un escritor no debe aparecer equivocándose, abusando de los gerundios.
  8. Correcto para ser en la construcción, caer evite en trasposiciones.
  9. ¡Voto al chápiro!… creo a pies juntillas que deben evitarse las antiguallas.
  10. Si algún lugar es inadecuado en la frase para poner colgado un verbo, el final de un párrafo lo es.
  11. Relea siempre lo escrito, y vea si palabras.
  12. ¡Por el amor del cielo!, no abuse de las exclamaciones.

Editado: Comenta Diego que «Esta lista apareció por primera vez en la revista “Juegos para Gente de Mente” en los años 80, y la he visto copiada varias veces, con cambios diversos, en varias publicaciones como El Malpensante. Es una lástima que no se mencione la fuente ni se recupere la lista original; no sé si la tengo todavía en algún cajón. Uno de los consejos originales que siempre recuerdo y cito era algo así como “El que sus escritos carezcan de valor por contener contradicciones puede resultar de gran mérito”.»

 

1984

Acabo de terminar la novela de George Orwell, 1984, en la que, entre otras cosas, introduce el concepto de la neolengua. La neolengua sería una versión simplificada de la lengua con el fin de dominar el pensamiento de sus hablantes, ya que elimina muchos conceptos y evita ambigüedades para que no se pueda leer entre líneas, entre otras cosas. Como ejemplo, esta cita:

– La destrucción de las palabras es algo de gran hermosura. Por supuesto, las principales víctimas son los verbos y los adjetivos, pero también hay centenares de nombres de los que puede uno prescindir. No se trata de sinónimos. También los antónimos. En realidad, ¿qué justificación tiene el empleo de una palabra solo porque sea lo contrario de otra? Toda palabra contiene en sí misma su contraria. Por ejemplo, tenemos «bueno». Si tienes una palabra como «bueno», ¿qué necesidad hay de la contraria, «malo»? «Nobueno» sirve exactamente igual, mejor todavía, porque es la palabra exactamente contraria a «bueno» y la otra no. Por otra parte, si quieres un reforzamiento de la palabra «bueno», ¿qué sentido tienen esas confusas e inútiles palabras «excelente, espléndido» y otras por el estilo? «Plusbueno» basta para decir lo que es mejor que lo simplemente bueno y «dobleplusbueno» sirve perfectamente para acentuar el grado de bondad. Es el superlativo perfecto. Ya sé que usamos esas formas, pero en la versión final de la neolengua se suprimirán las demás palabras que todavía se usan como equivalentes. Al final, todo lo relativo a la bondad podrá expresarse con seis palabras; en realidad una sola. ¿No te das cuenta de la belleza que hay en esto, Winston?

1984, George Orwell.

Makgufis 63

makgufis

Si esgrimo un sable por la parte menos dura, ¿LO BLANDO?

Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.

Lengua en la telaraña: Diccionario de gestos

En la mayor enredada red y enmarañada maraña de información que existe he encontrado esta página web.

Se trata del Diccionario de Gestos Españoles, donde podrás consultar cómo gesticular a una mano, a dos manos y utilizando las manos y el cuerpo, etc.

Todo ello, con vídeos ilustrativos o si acaso gifs, como este clásico gesto de, como decimos por aquí, «pagha o que debes»:

¡Pero si acabo de aprenderla!

Estoy seguro de que a todos nos ha pasado esto:

1. Aprendemos una palabra.
2. En un fragmento de tiempo demasiado pequeño (horas, días) oímos o leemos esa palabra en algún sitio.
3. Nos sorprendemos.

Me pasó hace poco con la palabra macilento que aparecía en los dos últimos libros que leí. Quizá lo más curioso fue un día que se me dio por aprender chino, idea que no fue más allá de saber decir «ni hao» que según internet es «hola». Después de poner una grabación unas 15 veces diciendo «ni hao» para escuchar bien la entonación, me dirijo al salón y veo que mis padres están en medio de una peli (Vicky, Cristina, Barcelona). Lo primero que oigo es a Scarlett Johanson diciendo que está aprendiendo chino y dice precisamente «ni hao».

Pero, ¿qué extraño misterio se esconde tras estos sucesos? ¿alineación estelar? ¿fuerza sobrenatural? ¿superstición?.

Tengo varias hipótesis:

1. La palabra desconocida pasaría desapercibida si no se conociese, así que el hecho de conocerla simplemente hace que nos fijásemos en ella. Todos los días nos encontramos con palabras nuevas, pero no siempre nos damos cuenta o dilucidamos su significado.

2. Se trata de una percepción diferencial de la realidad. Todo el tiempo estamos aprendiendo palabras. El caso es que un mínimo porcentaje de ellas se ajusta al fenómeno descrito anteriormente, lo que capta nuestra atención y nos sorprende. Y decimos: ¡siempre me pasa lo mismo! Vamos, generalización. Y como alguien dijo una vez: «Todas las generalizaciones son malas.»

3. Las palabras pasan por modas, así que una palabra nueva de moda tiene más probabilidades de ser utilizada varias veces en un corto periodo de tiempo y que nosotros la desconozcamos la primera vez, y nos sorprendamos las siguientes.

4. Un Arácnido Una Camiseta es una organización subrepticia mundial que crea este fenómeno para fines perversos, tales como poder escribir este artículo.

¿Cuál es vuestra opinión? ¿Os pasa esto muy a menudo?

 

Lengua en la telaraña: Word as Image

Inauguramos esta sección con nombre poco apetitoso si se toma literalmente. En ella recopilaremos contenido relacionado con el lenguaje que se encuentre en esa gran red o telaraña llamada internet.

word as image - tipografía expresiva

Comenzamos con este vídeo de tipografía expresiva realizado por Ji Lee en el que las letras que forman las palabras van tomando forma y están relacionadas con el significado. Está en inglés aunque la mayoría de palabras se parecen lo suficiente como para entenderlo si no sabes inglés, de todas formas aquí abajo están traducidas.

Por orden de aparición (por si las moscas): idea, horizonte, ascensor, gravedad, comedia y drama, capitalismo, aceite, la última cena, vampiro, robo, inflación, bolsa de valores,  vértigo, voyeur, silicona, enfermo, globos, tsunami, hombre araña, cremallera, reloj, pirata, salida, magia, comida rápida, dieta, luna, paralela, túnel, Marilyn, conejo, homosexuales, homosexuales, heterosexuales, condón, toser, supersticioso, Dalí, Van Gogh, eclipse.

Más información | Word as Image

En Amazon | Word as Image

Makgufis 61

makgufis

Si un profesor lanza 1d6 y considera que la lección ya ha sido explicada, ¿da el tema POR DADO?

Échales un ojo a los makgufis que hemos publicado hasta ahora.